翻译 - 艺术与业务 »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  Future of Translation    ( 1... 2)
translait_de
Aug 7, 2018
16
(5,926)
gayd (X)
Aug 8, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Productivity: Translate 10 thousand words per day is possible? (No Cat Tools involved)    ( 1, 2, 3, 4... 5)
61
(19,798)
Dan Lucas
Aug 7, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Advertising in "working on now"
Michele Fauble
Aug 5, 2018
2
(1,586)
Yana Dovgopol
网站工作人员
Aug 6, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Late payment from an agency. Not sure how to react...Help!    ( 1... 2)
Annika Thornton
Jul 30, 2018
16
(5,967)
Sheila Wilson
Jul 31, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Dear outsourcers, I beg you, enough with tests    ( 1, 2... 3)
Daniel Frisano
Jul 13, 2018
39
(14,075)
Daniel Frisano
Jul 27, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Best CAT Tools...
José J. Martínez
Jul 24, 2018
5
(2,847)
Marjolein Snippe
Jul 25, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Does creating your own website pay?
translait_de
Jul 19, 2018
14
(4,635)
Anthony Teixeira
Jul 21, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Job offer but then expected to join ‘Upwork’
Elizabeth Herd
Jul 19, 2018
10
(3,423)
translait_de
Jul 19, 2018
自您上次访问后没有新帖子  How about agencies as business intermediaries only?
Daniel Frisano
Jul 16, 2018
12
(3,881)
Heinrich Pesch
Jul 17, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Best software for an internal translation department
7
(2,834)
mikhailo
Jul 13, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Agency suing for $ 9,000,000 after client terminates contract claiming 6+ errors per 1000 words
Jeff Whittaker
Jul 12, 2018
4
(2,853)
自您上次访问后没有新帖子  What am I earning?    ( 1... 2)
Felix CHARNLEY
May 30, 2018
21
(7,620)
自您上次访问后没有新帖子  Big problem with NON-COMPETE term, increasingly common    ( 1... 2)
JW Narins
Jun 28, 2018
25
(17,522)
自您上次访问后没有新帖子  Virtual Assistant for a group of translators
Anna Augustin
Jun 29, 2018
5
(2,552)
Sheila Wilson
Jun 29, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Translating for free as a hobbyist    ( 1... 2)
Bookwyrm
Jun 25, 2018
15
(6,560)
DZiW (X)
Jun 27, 2018
自您上次访问后没有新帖子  MemoQ delivering totally wrong analysis    ( 1, 2... 3)
Daniel Arnold (X)
May 19, 2018
35
(11,432)
preynolds
Jun 27, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Barbier Company President Slams Translators for Valuing Their Time
6
(3,236)
自您上次访问后没有新帖子  How will the GDPR affect Proz members?    ( 1... 2)
Tom in London
May 15, 2018
24
(10,443)
Luca Tutino
Jun 21, 2018
自您上次访问后没有新帖子  stepes.com notification spam
Spiros Doikas
Jun 7, 2018
5
(3,012)
Samuel Murray
Jun 7, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Hopefully misunderstanding memoQ    ( 1... 2)
ahartje
May 31, 2018
23
(7,878)
自您上次访问后没有新帖子  The GDPR and cold-calling
trujimanete
May 31, 2018
9
(3,662)
trujimanete
Jun 4, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Translating for companies
6
(2,667)
Kevin Fulton
Jun 1, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Sending certificates/diplomas ?    ( 1... 2)
Lian Pang
May 28, 2018
15
(5,165)
Jessica Glanz
May 31, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Agency gave me a bad rating after I gave them a bad rating    ( 1... 2)
16
(6,536)
Will Kelly
May 24, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Please create a universal GDPR compliance form (for all agencies and colleagues in Europe)??? URGENT
Sara Brown
May 18, 2018
4
(2,575)
Christine Andersen
May 22, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Signing NDA before agreeing on rates?
Julia Glasmann
May 18, 2018
13
(4,774)
Maxi Schwarz
May 20, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Redefining a relationship with an agency
Leah Morano
May 17, 2018
5
(2,570)
sailingshoes
May 20, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Established agency with google mail contact ... Avoid ?
Lian Pang
May 15, 2018
5
(2,287)
Thomas T. Frost
May 16, 2018
自您上次访问后没有新帖子  a scan of my passport needed for potential collaboration    ( 1... 2)
alz
Jun 19, 2009
27
(13,645)
Sharon James
May 16, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Huge privacy breach of machine-translated materials at Translate.com
5
(3,256)
Lian Pang
May 15, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Contacting Publishers
Soluna
May 15, 2018
0
(912)
Soluna
May 15, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Signing agreements in languages you don't understand
Mirko Mainardi
Apr 25, 2018
11
(6,219)
DZiW (X)
May 3, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Attempt to turn the translator-agency business upside up: I'm partnering with translation agencies!
12
(5,746)
自您上次访问后没有新帖子  "Overbooking" webinars - an acceptable practice?
1
(1,418)
Thomas Pfann
Apr 30, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Sloppy companies
Enrico C - ECLC
Apr 17, 2018
10
(3,992)
Robert Forstag
Apr 20, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Living and Working in the Canary Islands
Luca Cremonini
Nov 1, 2016
14
(5,572)
Clair Hamlett
Apr 19, 2018
自您上次访问后没有新帖子  options for payment from clients with offices outside US and/or those who pay in foreign currency
Fatima Argun
Apr 13, 2018
2
(1,508)
yinnyann
Apr 17, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Reporting income from clients on a U.S. tax form without a 1099
Mountc
Apr 9, 2018
8
(3,021)
Jean Lachaud
Apr 10, 2018
自您上次访问后没有新帖子  EU Regulation 2016/679 of 27 April 2016 on data protection – should we worry?    ( 1... 2)
Thomas T. Frost
Jan 21, 2018
16
(9,056)
toasty
Apr 10, 2018
自您上次访问后没有新帖子  UK resident invoicing Italian company for assignment in Italy
Tiziana Zanirato
Mar 31, 2018
6
(2,902)
自您上次访问后没有新帖子  Job posting and Professional Ethics at present    ( 1... 2)
Ritu Bhanot
Apr 1, 2018
22
(7,312)
Maxi Schwarz
Apr 7, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Why do some agencies want free tests?    ( 1, 2... 3)
John Fossey
Apr 4, 2018
30
(10,326)
Baran Keki
Apr 6, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Problem with a translator working for me
Gaëlle L.G (X)
Mar 31, 2018
13
(5,669)
Lingua 5B
Apr 4, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Insisting on formats to be submitted by client
irskdansk
Apr 3, 2018
8
(3,293)
Angela Malik
Apr 4, 2018
自您上次访问后没有新帖子  adding insult to the injury: "Not read: Fwd: Re: XXXXX - missing the paperwork"
Vito Smolej
Mar 23, 2018
6
(3,265)
自您上次访问后没有新帖子  Working with an outsourcer - good or bad experience?
Andrea Schwam
Mar 23, 2018
8
(3,407)
Vladimir Pochinov
Mar 24, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Please contribute to the translator opinion poll (TOP)    ( 1... 2)
Tom Hoar (X)
Mar 21, 2018
19
(7,120)
Tom Hoar (X)
Mar 22, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Getting crowdfunding for translating important, contemporary books
translait_de
Mar 15, 2018
11
(3,736)
自您上次访问后没有新帖子  Using one's translations as legal evidences
Omri Radai (X)
Mar 13, 2018
5
(2,400)
Liviu-Lee Roth
Mar 13, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Is there a demand for a translation memory exchange?    ( 1, 2, 3... 4)
translait_de
Mar 7, 2018
46
(15,414)
Christine Andersen
Mar 12, 2018
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论





只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »