Track this forum 张贴新话题 题外话: 已显示 (默认设定为当前论坛的默认设定为“题外话”) 字体大小: - /+
话题 张贴者
回帖数量 (阅读 次数)
张贴 日期
Off-topic: Something for your to-read list 1 (269)
Off-topic: Why you should not vote for these people 6 (953)
Off-topic: Funny Book Titles and Authors' Names 14 (76,925)
Off-topic: Future business 12 (2,339)
Off-topic: Just seen this on Twitter: how to recognize a translator. ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (5,064)
Off-topic: It must be my age 1 (658)
Off-topic: It's all Greek/Dutch/Chinese to me - which one? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 70 (32,281)
Off-topic: Translating recipes 10 (1,714)
Off-topic: Have you ever had a project you absolutely loved? ( 1 ... 2 ) 16 (5,448)
Off-topic: Using GG Translate in DE 0 (1,030)
Off-topic: BOLLOCKS TO BREXIT: How would you say that in your language? ( 1 ... 2 ) 26 (9,670)
Off-topic: Mis-translations and cross-cultural howlers ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 68 (37,060)
Off-topic: "Don't dream it's over" - in French? 3 (1,856)
Off-topic: Can you interpret into 7 different languages? I know someone who can. 0 (1,227)
Off-topic: Translator Mary Hobson decided to learn Russian at the age of 56, earned PhD at 74 ( 1 ... 2 ) 18 (8,873)
Off-topic: Oh, "those" great comments by our dear customers - and what you really would like to say about them 4 (2,030)
Off-topic: What a professional interpreter should never do... ( 1 ... 2 ) 15 (5,561)
Off-topic: Fun with Google Translate 5 (2,743)
Off-topic: A thank you to all of the Proz community! 10 (3,097)
Off-topic: Technology Review: These awful AI song lyrics show us how hard language is for machines 10 (3,673)
Off-topic: Dog commands in Spanish 11 (3,647)
Off-topic: Vulnerable to the foreign press 2 (1,850)
Off-topic: Fun with Deepl 3 (2,204)
Off-topic: Silly magic moments (I just typed the last word of a 6k-document exactly as music ended) 13 (4,786)
Off-topic: Atrocious translations! (G>E) ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (16,717)
Off-topic: Eurovision 2018 8 (3,234)
Off-topic: Is the "zinc" in a French bar made of zinc? 6 (4,103)
Off-topic: Little Translator - an apology 3 (2,053)
Off-topic: Eating people is wrong. Even if they're students. 13 (4,780)
Off-topic: The 30 most commonly mispronounced phrases in English - to all intensive purposes ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 59 (26,755)
Off-topic: Your worst translation-related job ever (not considering payment issues, only the job itself) ( 1 ... 2 ) 20 (9,008)
Off-topic: Weird, unwanted e-Christmas cards from agencies I don't know 7 (2,913)
Off-topic: Stand-up comic Eddie Izzard on languages 5 (3,921)
Off-topic: Translation of "Forceur" from FR to EN 6 (4,193)
Off-topic: "Meatballs" in Arabic as "Paul is dead" 0 (1,151)
Off-topic: The Little Translator, back in September. Lousy plots, bad puns and more wavies. 6 (3,509)
Jokes on language and translation ( 1 ... 2 ) 21 (56,674)
Off-topic: I want your personal weird words 12 (4,991)
Off-topic: Why was six afraid of seven? 5 (3,142)
Off-topic: Always be careful with MT! 7 (4,030)
Off-topic: 0 (1,230)
Off-topic: 800 - 900 words an hour? 9 (4,381)
Off-topic: I want my typewriter back and use my brains 7 (3,383)
Off-topic: Simultaneous from German into any language: how do you guys manage it? 6 (3,531)
Off-topic: Enjoy! 1 (1,788)
Off-topic: 0 (1,712)
Which are the most common problems faced by translators and interpreters? 11 (11,220)
Off-topic: Have I chosen the wrong profession? ("costumers") 5 (3,329)
Off-topic: I could've retired with this one job.... 10 (4,569)
Non-ethical job? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) 91 (35,567)
张贴新话题 题外话: 已显示 (默认设定为当前论坛的默认设定为“题外话”) 字体大小: - /+ = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子) = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
翻译行业讨论论坛 有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...