翻译 - 艺术与业务 »

Lighter side of trans/interp

 
Subscribe to Lighter side of trans/interp Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示 (默认设定为当前论坛的默认设定为“题外话”)   字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Europanto
Jeremy Smith
Apr 24, 2003
6
(3,665)
sylver
Apr 24, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: On the lighter side
2
(2,538)
Valeria Verona
Apr 14, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: What about \"English soup\"?
9
(4,017)
tazdog (X)
Apr 6, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: bloopers in movies
Lorenzo Lilli
Apr 2, 2003
10
(4,159)
murat Karahan
Apr 5, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: tech specs - width of railroad tracks
sylver
Apr 3, 2003
5
(3,103)
Parrot
Apr 4, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: English>Spanish mistranslation
Katherine Zei
Apr 1, 2003
0
(2,152)
Katherine Zei
Apr 1, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: The funny side of football
Libero_Lang_Lab
Dec 16, 2002
10
(3,915)
Libero_Lang_Lab
Mar 26, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Another Austrian blooper
Nancy Arrowsmith
Mar 17, 2003
4
(3,402)
Lorenzo Lilli
Mar 25, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: russian spookies
zmejka
Mar 11, 2003
4
(3,153)
Elizabeth Adams
Mar 12, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: For fun: \'upside-down\' glossary (how NOT to translate something!)
12
(4,905)
Jack Doughty
Mar 11, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: First ever working application for Machine Translation
gianfranco
Mar 8, 2003
1
(2,478)
Attila Piróth
Mar 10, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Something for German/English Translators
Kim Metzger
Feb 26, 2003
3
(3,431)
Olav Rixen
Feb 27, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: The Babel Award for MT in Business Marketing
Margaret Schroeder
Feb 10, 2003
9
(4,044)
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: \"I\'m not that kind of girl\" from English to Russian
GaryG
Feb 4, 2003
2
(2,764)
GaryG
Feb 11, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: How to say \"Hooters\" or \"McDonalds\" in Chinese
GaryG
Feb 11, 2003
0
(3,084)
GaryG
Feb 11, 2003
自您上次访问后没有新帖子  I have to laugh ...
Karin Adamczyk (X)
Feb 10, 2003
3
(3,384)
Harry Bornemann
Feb 10, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Looking for translation jokes and humorous advice for newcomers to the profession
13
(6,549)
Jack Doughty
Feb 6, 2003
自您上次访问后没有新帖子  On primates & people
Shane Wall
Jan 28, 2003
3
(3,052)
Yedo Figueiredo
Jan 28, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: The Heavier Side of an Otherwise Worthy Entterprise
Arthur Borges
Jan 21, 2003
1
(2,324)
Paul Roige (X)
Jan 21, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: One way of looking at our profession
Jack Doughty
Jan 12, 2003
8
(4,827)
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: But you\'re a translator, aren\'t you? (the strange things clients ask us to do)
Elizabeth Adams
Jan 7, 2003
0
(2,238)
Elizabeth Adams
Jan 7, 2003
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: This forum is developing in a fascinating way
lien
Dec 16, 2002
1
(2,545)
Libero_Lang_Lab
Dec 19, 2002
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Spoof glossary definitions - governmentium, isodopes, morons, critical morass
Jack Doughty
Dec 15, 2002
3
(3,782)
Steffen Walter
Dec 18, 2002
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: fremme neppa venette - Uncovered!
Bryan Crumpler
Dec 16, 2002
3
(19,573)
Steffen Walter
Dec 18, 2002
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: The Evolution of Medicine
Catherine Bolton
Dec 16, 2002
2
(2,472)
张贴新话题  题外话: 已显示 (默认设定为当前论坛的默认设定为“题外话”)   字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论




只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »