技术论坛 »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  Alignment tool - export .txt files ?
Valérie Boujon
Jul 31, 2015
3
(1,916)
FarkasAndras
Jul 31, 2015
自您上次访问后没有新帖子  SDL Trados Studio or Mac or other CAT tool?
Keith C
Jul 28, 2015
6
(3,096)
Keith C
Jul 31, 2015
自您上次访问后没有新帖子  A good, easy, free tool for a smallish glossary for long novel?
Anne Woodall
Jul 26, 2015
10
(3,530)
Anne Woodall
Jul 27, 2015
自您上次访问后没有新帖子  How to process MIF with AlignFactory?
2nl (X)
Jul 22, 2015
4
(1,999)
2nl (X)
Jul 23, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Spelled oout numbers
Kurt Kroothoep
Jul 20, 2015
3
(2,226)
Kurt Kroothoep
Jul 21, 2015
自您上次访问后没有新帖子  I have one CAT tool that I consider the best, but...    ( 1... 2)
José J. Martínez
Jul 13, 2015
29
(9,234)
José J. Martínez
Jul 18, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Curly apostrophes with modified keyboard layout (video)
Dominique Pivard
Jul 12, 2015
0
(1,260)
Dominique Pivard
Jul 12, 2015
自您上次访问后没有新帖子  How are you supposed to fix these kinds of CAT tool segment problems?    ( 1, 2... 3)
Jeff Whittaker
Jul 8, 2015
39
(10,124)
Thomas Pfann
Jul 9, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Can't import reviewed file that I exported for review
Simone Clark
Jul 8, 2015
1
(1,254)
自您上次访问后没有新帖子  Free portable CAT or browser-based CAT?
Alessandro Ghio
Jun 29, 2015
10
(6,302)
Reed James
Jul 7, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems
Gary Hess
May 19, 2011
6
(7,479)
Gary Hess
Jul 7, 2015
自您上次访问后没有新帖子  How to convert XLF files in TTX format without Trados?
5
(2,209)
Jorge Payan
Jun 30, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Way to store my master TM on cloud and access it with CAT
Umang Dholabhai
Jun 25, 2015
10
(3,817)
Patrick Porter
Jun 27, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Translating Across projects in another CAT tool
2nl (X)
Jun 27, 2015
0
(1,163)
2nl (X)
Jun 27, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Any experience with DocZone?
Csaba Ban
Oct 13, 2009
11
(5,830)
Eija Teppo
Jun 17, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Do *you* know these icons?
2nl (X)
Jun 6, 2015
3
(2,257)
2nl (X)
Jun 8, 2015
自您上次访问后没有新帖子  How to pass on my Translation Memory to a Mac OSX user
LouisR
May 27, 2015
3
(1,909)
LouisR
Jun 4, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Online Webinar on How to Convert TMs and TBs among CAT TOOLS
Paolo Sebastiani
Jun 3, 2015
0
(1,076)
Paolo Sebastiani
Jun 3, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Researching TM maintenance
Tom Bell
May 28, 2015
0
(1,253)
Tom Bell
May 28, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Do you fill in all segments?
Heinrich Pesch
May 27, 2015
5
(2,314)
Erik Freitag
May 27, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Wordfast Pro 4
5
(2,511)
自您上次访问后没有新帖子  How can I get rid of many red {sp} tags in XTM?
Pristine
May 22, 2015
2
(2,552)
Pristine
May 24, 2015
自您上次访问后没有新帖子  How to find a list of most repeated words/phrases in a document
Zeki Güler
May 22, 2015
8
(14,985)
DZiW (X)
May 23, 2015
自您上次访问后没有新帖子  workflow to pre-populate an xliff with gTranslate or my memory results
jmutka
May 22, 2015
7
(2,601)
Michael Beijer
May 23, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Two videos on Translation Workspace
Dominique Pivard
May 18, 2015
0
(1,143)
Dominique Pivard
May 18, 2015
自您上次访问后没有新帖子  LF Aligner questions
MikeTrans
Jun 29, 2012
9
(8,212)
mikhailo
May 5, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Putting SDLXLIFF tag content inside segment content
Samuel Murray
May 3, 2015
0
(1,089)
Samuel Murray
May 3, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Idiom Workbench - default destination folder for new Project
Gswiss
Apr 28, 2015
0
(1,121)
Gswiss
Apr 28, 2015
自您上次访问后没有新帖子  A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory
Jessicaliu
Apr 18, 2015
7
(2,501)
Jessicaliu
Apr 19, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Experiences of OpenTM2
Viivi
Jul 1, 2010
11
(8,011)
Angel Llacuna
Apr 17, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Advantages of Studio 2014 over memoQ?
Dominique Pivard
Apr 12, 2015
6
(3,128)
Francis Murphy (X)
Apr 16, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Copy/paste or rewrite - Which is faster?
Titus Haennni
Apr 9, 2015
3
(2,044)
自您上次访问后没有新帖子  How many segments are usually included in a Translation Memory?
11
(3,447)
Meta Arkadia
Apr 5, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Java problem - multiterm
Giuseppe Amodio
Apr 3, 2015
2
(1,624)
Giuseppe Amodio
Apr 3, 2015
自您上次访问后没有新帖子  AntConc and Italian
EL_isa
Apr 3, 2015
5
(2,541)
Meta Arkadia
Apr 3, 2015
自您上次访问后没有新帖子  TradooIT/Gazoo
6
(3,307)
tradooit
Apr 1, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Jive Fusion, here I come!    ( 1... 2)
17
(7,969)
自您上次访问后没有新帖子  What CATs is better to use if you are given a large multi-column excel file?
3
(2,059)
Bertrand Malingrey
Mar 26, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Cannot Start LocStudio 6.12
kchansen
Mar 25, 2015
0
(1,513)
kchansen
Mar 25, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Wordfast Pro 2.4.4 - Transcheck Report
Angela Lotz
Mar 19, 2015
2
(1,584)
Angela Lotz
Mar 19, 2015
自您上次访问后没有新帖子  CAT tool for .Java files    ( 1... 2)
Andrea Protti
Mar 13, 2015
27
(7,610)
RWS Community
Mar 18, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Best CAT tools for large files
Hulda Knigge
Mar 10, 2015
11
(3,359)
Meta Arkadia
Mar 13, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Looking for CAT tools that support IDML format
Jaypb
Feb 11, 2015
9
(4,985)
David Turner
Mar 2, 2015
自您上次访问后没有新帖子  MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French
Jody Parente
Nov 16, 2014
8
(3,530)
Jody Parente
Feb 26, 2015
话题已锁住  Trados vs OmegaT    ( 1... 2)
Eyob Fitwi
Sep 6, 2010
20
(13,889)
Dominique Pivard
Feb 26, 2015
自您上次访问后没有新帖子  I do not know which software to purchase, Trados or Systran7Premium?
Antonio Tirado
Jan 26, 2015
14
(4,875)
Balasubramaniam L.
Feb 13, 2015
自您上次访问后没有新帖子  How to mark LSPKG translations as "Pre-Approved" in XML
Samuel Murray
Feb 12, 2015
1
(1,274)
Samuel Murray
Feb 12, 2015
自您上次访问后没有新帖子  What exactly is the difference between "termbase" and "translation memory"?
Oksana_Trans
May 13, 2009
8
(12,619)
Meta Arkadia
Feb 12, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Upgrade to Studio 2014 or switch to memoQ?
sarandor
Feb 7, 2015
6
(2,735)
sarandor
Feb 8, 2015
自您上次访问后没有新帖子  XTM: problem in QA check
Brian Moses
Jan 29, 2015
1
(1,708)
Dominique Pivard
Feb 2, 2015
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论





只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »