Off topic: Reactions when rereading your past translations
论题张贴者: RominaZ
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
阿根廷
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Aug 4, 2015

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.


How do you feel when you read a translation you have done in the past and already delivered to the client? Is your reaction similar to any of the ones depicted in this image?



Source: 20px.com

Also see this discussion on "The fear of rereading a translation after you've sent it".


 
GHANIA Khalifa
GHANIA Khalifa  Identity Verified
阿尔及利亚
Local time: 12:45
Arabic阿拉伯语译成English英语
+ ...
Yes Aug 4, 2015

Yes, you are right.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
丹麦
Local time: 13:45
正式会员 (自2003)
Danish丹麦语译成English英语
+ ...
All of the above... Aug 5, 2015

... except the orange flame.

I'm still struggling. Every time I solve a problem, clients just find something even more challenging. Or maybe the world just moves on!


 
Helena Chavarria
Helena Chavarria  Identity Verified
西班牙
Local time: 13:45
正式会员 (自2011)
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
I agree Aug 5, 2015

Christine Andersen wrote:

... except the orange flame.

I'm still struggling. Every time I solve a problem, clients just find something even more challenging. Or maybe the world just moves on!


 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


Reactions when rereading your past translations






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »