HT in times of MT (German article)
论题张贴者: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
荷兰
正式会员 (自2006)
German德语译成Dutch荷兰语
Aug 10, 2020

Very interesting article:

https://www.forschung-und-lehre.de/zeitfragen/warum-wir-weiterhin-uebersetzer-brauchen-3004/


Ivana Kahle
 
DZiW (X)
DZiW (X)
乌克兰
English英语译成Russian俄语
+ ...
Zillions of flies just can’t be wrong, you know Aug 10, 2020

While they try to pose “neuro” as a biggest breakthrough in science ever, it is still but a very limited collocation-based statistic fuzzy matching a-la global CAT. Just another wordplay tool.

However, such an approach mixes epochs, pre/antecedents, manners, styles, devices, contexts (writer-audience and reasons-purposes), and super/supratextual aspects, let alone the literal and figurative senses. Those examples in very closely related (Germanic) languages say and show it all.
... See more
While they try to pose “neuro” as a biggest breakthrough in science ever, it is still but a very limited collocation-based statistic fuzzy matching a-la global CAT. Just another wordplay tool.

However, such an approach mixes epochs, pre/antecedents, manners, styles, devices, contexts (writer-audience and reasons-purposes), and super/supratextual aspects, let alone the literal and figurative senses. Those examples in very closely related (Germanic) languages say and show it all. Simply put, the machine cannot explain it nor tell the difference, demanding a high price for eliminating the grammar, mindfulness, and responsibility. Who will pay for mistakes?

I believe the problem is not nMT per se, but its PEMT-byproducts being used as an economical pressing to make ‘pure’ translators (those out of real business/direct clients) go even deeper. Considering the advertised low entry barriers, lack of knowledge and understanding, topped by natural and artificial needs, at least 70% would sheepishly accept this smorgasbord survival idea... Perhaps, some of them will learn how to win favorable terms, keeping their absolute bottom in mind, too.
Collapse


 
mroed
mroed
Local time: 00:49
Italian意大利语译成German德语
+ ...
Stimmt, aber... Aug 10, 2020

Was ich als juristische Übersetzerin mit einschlägigen Qualifikationen in den vergangenen Jahren festgestellt habe: Das Volumen hat nicht abgenommen (eher im Gegenteil). Was jedoch stark zugenommen hat, ist die Komplexität der zu übersetzenden Texte.
Standardtexte wie AGBs, einfache Verträge etc. pp. fallen zusehends weg.

Stattdessen übersetze ich immer mehr verschwurbelte Schriftsätze und Anwaltsschreiben und sonstige, hoch anspruchsvolle juristische Dokumente. Und seh
... See more
Was ich als juristische Übersetzerin mit einschlägigen Qualifikationen in den vergangenen Jahren festgestellt habe: Das Volumen hat nicht abgenommen (eher im Gegenteil). Was jedoch stark zugenommen hat, ist die Komplexität der zu übersetzenden Texte.
Standardtexte wie AGBs, einfache Verträge etc. pp. fallen zusehends weg.

Stattdessen übersetze ich immer mehr verschwurbelte Schriftsätze und Anwaltsschreiben und sonstige, hoch anspruchsvolle juristische Dokumente. Und sehr oft habe ich mit fehlerhaften Texten zu tun, mit denen MT sowieso völlig überfordert wäre.

Die fehlende Mischung aus Anspruchsvoll und Routine sorgt dafür, dass die Arbeit insgesamt deutlich anstrengender geworden ist - bei nicht unbedingt höher werdenden Tarifen.
Collapse


Gabriele Metzler
 
Janet Muehlbacher
Janet Muehlbacher  Identity Verified
Local time: 00:49
German德语译成English英语
+ ...
Es ist gut zu wissen, Aug 10, 2020

dass wir Menschen noch gebraucht werden. Selbstfahrende Autos wird es auch nie überall geben.

 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


HT in times of MT (German article)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »