话题中的页数:   < [1 2]
I certificati stranieri potranno essere tradotti solo al consolato?
论题张贴者: Andrea Nicosia
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 07:23
会员
English英语译成Italian意大利语
+ ...
Rumeno > italiano Jan 14, 2009

María José Iglesias wrote:

Mariella, la traduzione era dal romeno in italiano, se ho capito bene, vero?

Se è così, il documento poteva arrivare tranquillamente in Italia senza tradurre, ma doveva essere legalizzato PRIMA per essere ritenuto valido a tutti gli effetti.
Una volta legalizzato in Romania può essere tradotto qui e asseverato qui da un traduttore. Siccome è da tradurre in italiano e da utilizzare in Italia, non servirebbe altro.



Questo era infatti il mio dubbio, ma non è questo che vogliono dire le indicazioni che ha scritto la Prefettura! Avrebbero dovuto scrivere che l'originale deve essere legalizzato in Romania e poi tradotto (ma non necessariamente tradotto in Romania). Mi chiedo se è ammissibile che la Prefettura prepari addirittura dei fogli con le istruzioni non corrette. Com'è possibile che possano costringere (dopo la legalizzazione in Romania) a far anche tradurre il documento laggiù pena la non accettazione? Mi sembra assurdo e inaccettabile e vorrei a questo proposito scrivere una lettera facendo valere le mie ragioni...


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
意大利
Local time: 07:23
Italian意大利语译成Spanish西班牙语
+ ...
Rivolgiti direttamente al Prefetto, è ingiusto e non credo nemmeno legale Jan 14, 2009

Anche a me risulta assurdo e inaccettabile. Ma questi documenti con queste strane regole sono firmati dal Prefetto?
La Romania poi è entrata nell'Unione Europea...
MJ

[Modificato alle 2009-01-14 16:24 GMT]


 
Carmen Copilau
Carmen Copilau  Identity Verified
意大利
Local time: 07:23
Italian意大利语译成Romanian罗马尼亚语
+ ...
Traduttore ufficiale Jan 29, 2009

Karolina Aniela Wilk wrote:

E poi...."traduttore ufficiale" - che cosa significa?



Ciao Karolina,

Il traduttore ufficiale non è altro che il traduttore CTU, cioè iscritto all'Albo con tanto di timbro


 
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 07:23
会员
English英语译成Italian意大利语
+ ...
Raccomandata al prefetto Feb 23, 2009

Ho scritto una raccomandata al prefetto per segnalare l'anomalia di cui sopra, ma NON MI HA RISPOSTO. Ormai è passato più di un mese. Mi chiedo se un'istituzione può imporre una procedura non corretta senza dare alcuna spiegazione. Sono senza parole, ma a questo punto sono costretta a fermarmi. Evidentemente in Italia la prefettura può fare cosa vuole e i cittadini si devono adeguare.

 
话题中的页数:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I certificati stranieri potranno essere tradotti solo al consolato?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »