How to mark MemoQ XLF file as "translated" in Notepad
论题张贴者: Samuel Murray
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
荷兰
Local time: 20:00
正式会员 (自2006)
English英语译成Afrikaans南非语
+ ...
Sep 13, 2017

Hello

I've translated an XLF file that appears to have been created with MemoQ. I did the translation in another program. I'm concerned that the segments will show up as untranslated or unapproved. I assume that I need to change the "mq:status" attribute to something other than "NotStarted". What should I change it to to make MemoQ think that the segment is translated and that I'm happy with my translation?

Thanks
Samuel


 
John Fossey
John Fossey  Identity Verified
加拿大
Local time: 14:00
正式会员 (自2008)
French法语译成English英语
+ ...
ManuallyConfirmed Sep 13, 2017

I exported the job I am in the middle of and segments that I have confirmed show up as mq:status="ManuallyConfirmed"

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
荷兰
Local time: 20:00
正式会员 (自2006)
English英语译成Afrikaans南非语
+ ...
主题发起人
@John Sep 13, 2017

John Fossey wrote:
I exported the job I am in the middle of and segments that I have confirmed show up as mq:status="ManuallyConfirmed"


Thanks, let's try that.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to mark MemoQ XLF file as "translated" in Notepad






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »