话题中的页数: [1 2 3 4 5] > | What language do you speak to your partner? 论题张贴者: RafaLee
| RafaLee 澳大利亚 Local time: 12:28 Spanish西班牙语译成English英语 + ...
Dear all,
Do your partner and you speak your own language to each other ?
I know a half-Serbian half-Polish guy, whose father speaks Serbian to his mother and mother speaks Polish to his father. Therefore, the children become trilingual (Serbian, English and Polish).
Rafa | | | Gerard de Noord 法国 Local time: 04:28 正式会员 (自2003) English英语译成Dutch荷兰语 + ... A couple I know | Jun 18, 2004 |
I live in the Auvergne, France and have met an Italian couple in our town that moved here from Paris. They've lived in France for over 50 years.
He's from the upper north and she's from the heel of Italy. Their dialects have so little in common that their common language is French. Bad French.
Regards,
Gerard | | | Bilingual in BC | Jun 18, 2004 |
Hi Rafa,
Here in British Columbia, Canada, we communicate in Dutch to each other, but in our own native languages to our children, i.e. NL & EN. I don't pretend to speak Dutch as fluently as I did when we lived in the Netherlands, but for family reasons alone it's important to us to maintain a degree of fluency for ourselves and our children.
As regards raising children bi-/multilingually, an excellent resource is: A Parents' And Teachers' Guide to Bilingualism (2nd ed.... See more Hi Rafa,
Here in British Columbia, Canada, we communicate in Dutch to each other, but in our own native languages to our children, i.e. NL & EN. I don't pretend to speak Dutch as fluently as I did when we lived in the Netherlands, but for family reasons alone it's important to us to maintain a degree of fluency for ourselves and our children.
As regards raising children bi-/multilingually, an excellent resource is: A Parents' And Teachers' Guide to Bilingualism (2nd ed.), by Colin Baker. For further information, see their website: http://www.multilingual-matters.com/.
Cheers,
Rob ▲ Collapse | | | The language of the woman is the language of the household? | Jun 18, 2004 |
I spent a while in Belguim. My friends there could be from anywhere, and their partners too. Almost all of them were multilingual (two or more languages) and, mostly, both partners could speak each other's native language and used them depending on the social context.
However, when they were at home, almost always the common language was that of the woman- irrespective of the street language. A Dutch speaking boy and a French speaking girl in a French speaking environment spoke Fre... See more I spent a while in Belguim. My friends there could be from anywhere, and their partners too. Almost all of them were multilingual (two or more languages) and, mostly, both partners could speak each other's native language and used them depending on the social context.
However, when they were at home, almost always the common language was that of the woman- irrespective of the street language. A Dutch speaking boy and a French speaking girl in a French speaking environment spoke French; but a Dutch speaking man and a Italian speaking woman in a Dutch speaking environment spoke.. Italian! And so on.
Of course, this applies to a very limited group of people. I'd like to know if this is often the case. Which language is usually dominant between partners, that of the man or that of the woman? And when speaking to children?
Just curiosity.. ▲ Collapse | |
|
|
We're the opposite! My husband is a Russian native speaker and my native langugae is English, but we always speak Russian at home. I speak English to our baby when I'm by myself with him, but on the whole we speak Russian all the time. This was true even when we lived in Los Angeles. I think it's because I'm the "language" person and it doesn't bother me to essentially live in another language. And although my husband speaks perfectly acceptable English, he's an engineer and would prefer silence... See more We're the opposite! My husband is a Russian native speaker and my native langugae is English, but we always speak Russian at home. I speak English to our baby when I'm by myself with him, but on the whole we speak Russian all the time. This was true even when we lived in Los Angeles. I think it's because I'm the "language" person and it doesn't bother me to essentially live in another language. And although my husband speaks perfectly acceptable English, he's an engineer and would prefer silence to speaking (ideally) and speaking Russian to speaking English. And he refuses to mix, which also doesn't bother me at all. But I know he's right - the weird Frankenstein languages that crop up in emigre communities are pretty sad. ▲ Collapse | | | Yolande Haneder (X) Local time: 04:28 German德语译成French法语 + ... To Elizabeth | Jun 18, 2004 |
I am quite in the same situation as you. I am a french native speaker and my husband is a german native speaker. We are talking to each other in German (we are forced to, my husband speak pretty little french and he says he has no time at the moment to learn it). I mostly speak German to the children and sometimes french when we are alone because I think it is important that they can communicate with my family. | | | Quite interesting discussion... | Jun 18, 2004 |
I really enjoyed this discussion... We are an Estonian-Albanian couple living in the US. We speak English to each other and since we don't have children yet, things are not complicated. Each of us wants our children to learn our native languages. We have agreed (I hope this is going to work )that I would speak to our children in Albanian and he would speak to them in Estonian. We think that children will pick up English from playing ... See more | | | Larissa Dinsley 英国 Local time: 03:28 正式会员 (自2003) English英语译成Russian俄语 + ...
I am a Russian speaker and my husband is and English speaker. We speak English to each other and I speak Russian to my daughter whilst he speaks English.
In my experience, the situation is quite the opposite!
I know a few multilingual families and the language of husband is the common language of the familty in 99 % of cases. In fact, I know only one couple where the common language is that of the wife, and she cannot speak English, which is her husband's native language, at ... See more I am a Russian speaker and my husband is and English speaker. We speak English to each other and I speak Russian to my daughter whilst he speaks English.
In my experience, the situation is quite the opposite!
I know a few multilingual families and the language of husband is the common language of the familty in 99 % of cases. In fact, I know only one couple where the common language is that of the wife, and she cannot speak English, which is her husband's native language, at all. ▲ Collapse | |
|
|
Ruxi German德语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Quite interesting! | Jun 19, 2004 |
When we met we did not know each other's language but both of us speak German, so in our family we talk German (and live in Germany).Then I started to learn Italian and now we can also speak Italian.He does not learn my language (Romanian).
In his country I speak Italian.
We don't have children, but we would also use the method I agree very much: each in his own language so that the child can learn both of them and he/she could also speak German at school, with friends, a.s.o. It wou... See more When we met we did not know each other's language but both of us speak German, so in our family we talk German (and live in Germany).Then I started to learn Italian and now we can also speak Italian.He does not learn my language (Romanian).
In his country I speak Italian.
We don't have children, but we would also use the method I agree very much: each in his own language so that the child can learn both of them and he/she could also speak German at school, with friends, a.s.o. It would be a little difficult, stressing for the children, but if he /she would have my talent, he/she would have no problems.My husband knows some foreign languages, but not so well and I think he is not a talent in this field.He is also very shy. Still,he speaks German very well (he has to!).
I'm affraid I don't understand the example above about the two Italian people who can not talk together Italian, but French. Even if they speak a dialect, they must have learned the normal Italian language at school. In my husband's region they also speak a dialect (more the elder people, the younger don't), but we can understand each other (with his friends and family) very well in the normal Italian.
I think the most important problem is not the language to be used (it can be learned easy), but the diplomacy in managing fair the family life: tradition, religion, relatives,meals a.s.o, so that none of the partners would be neglected.
But I will open another thread for this.
Ruxi ▲ Collapse | | | Jeremy Smith 英国 Local time: 03:28 正式会员 (自2003) French法语译成English英语 + ... ex-girlfriend | Jun 19, 2004 |
I'm British, and lived with my Polish girlfriend in Paris before we split up.
Our common language was Spanish (met in Spain). | | | IrinaGM 美国 Local time: 22:28 English英语译成Georgian格鲁吉亚语 + ... Can be confusing sometimes :))) | Jun 20, 2004 |
I am a Georgian native speaker and my husband is a native English(US) speaker. Since he does not speak a word of Georgian, we communicate in English but it gets complicated here: my sister lives with us so I speak Georgian to my sister but when my husband is with us, we all speak English. But.... we live in Germany (for the time being) so I speak German when I leave the house and to my German friends. So basically, I switch from one language to another on daily basis. It's not really a pro... See more I am a Georgian native speaker and my husband is a native English(US) speaker. Since he does not speak a word of Georgian, we communicate in English but it gets complicated here: my sister lives with us so I speak Georgian to my sister but when my husband is with us, we all speak English. But.... we live in Germany (for the time being) so I speak German when I leave the house and to my German friends. So basically, I switch from one language to another on daily basis. It's not really a problem, I'm used to it but my sister who gets mixed up with languages very easily, often mixes all three languages together when she's only trying to communicate in one language ▲ Collapse | | | angielin 新加坡 Local time: 10:28 English英语译成Chinese汉语 + ...
I think it also depends on what are the languages the couple speak. Languages of the same family have more in common than otherwise. It would be much easier for a French-Spanish couple to decide what language they want to use to communicate with each other, or even have one learning more about the other's native language.
For me, it probably would be a very long time, if at all, before my soon to be husband would be able to talk to me in my native language. Mine is Mandarin Chine... See more I think it also depends on what are the languages the couple speak. Languages of the same family have more in common than otherwise. It would be much easier for a French-Spanish couple to decide what language they want to use to communicate with each other, or even have one learning more about the other's native language.
For me, it probably would be a very long time, if at all, before my soon to be husband would be able to talk to me in my native language. Mine is Mandarin Chinese and his is English. I don't know how we would be able to raise our future kids bilingual this way, but I will certainly try. ▲ Collapse | |
|
|
RafaLee 澳大利亚 Local time: 12:28 Spanish西班牙语译成English英语 + ... 主题发起人 I think thats why the term "mother language" exists in the first place | Jun 20, 2004 |
"However, when they were at home, almost always the common language was that of the woman- irrespective of the street language. A Dutch speaking boy and a French speaking girl in a French speaking environment spoke French; but a Dutch speaking man and a Italian speaking woman in a Dutch speaking environment spoke.. Italian! And so on." | | | Roberta Anderson 意大利 Local time: 04:28 正式会员 (自2001) English英语译成Italian意大利语 + ... laguage used shifts with circumstances | Jun 21, 2004 |
I'm Italian, my husband is German.
When we met in Milan, I had just returned froma 12-yrs stunt in the UK, and he had just arrived after a yr in the US.
I spoke no German, he spoke no Italian so English was our common language.
Then we had kids.
We agreed on a One Parent One Language approach. So for a while I spoke Italian to the babies, Gerd spoke German to them, and we still spoke English to each other.
Then as the kids grew we started to speak Ita... See more I'm Italian, my husband is German.
When we met in Milan, I had just returned froma 12-yrs stunt in the UK, and he had just arrived after a yr in the US.
I spoke no German, he spoke no Italian so English was our common language.
Then we had kids.
We agreed on a One Parent One Language approach. So for a while I spoke Italian to the babies, Gerd spoke German to them, and we still spoke English to each other.
Then as the kids grew we started to speak Italian/German to each other (each his own language) so that they would not be left out from our conversation.
Gerd's Italian had improved considerably, my German was improving slowly but enough to understand what was being said, with a few "what's that?".
As we live in Italy, Gerd's Italian has progressed much faster than my German, so now he often speaks to me in Italian
(but always in German to the kids).
English then became our "secret" language (when we don't want the kids to hear what is being said), but don't know for how long... the kids are starting to learn English at school and thanks to their German they can already make out a lot of what we say!)
Roberta ▲ Collapse | | | Nina Snoj 斯洛文尼亚 Spanish西班牙语译成Slovenian斯洛文尼亚语 + ...
We are a Spanish-Slovenian couple and when we met we could only communicate in English, then I learned Spanish and now he is learning Slovene...so what we do is mix all of them (even our dogs understand multilingual orders)although Spanish prevails until his Slovene will become more fluent. | | | 话题中的页数: [1 2 3 4 5] > | 本论坛没有专门指派版主。 如需报告网站违规或寻求帮助,请联系 网站工作人员 » What language do you speak to your partner? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |