| 话题 | 张贴者 回帖数量 (阅读 次数) 张贴 日期 |
| Może by tak zapałłałować? ( 1... 2) | 22 (5,781) |
| Poszedł fiskus po rozum do głowy, czyli ktoś mu wyTŁUMACZYŁ ;-) | 6 (2,528) |
| Jak pozbyc sie "chinskiego" ogona z tekstow w Wordzie? | 3 (1,825) |
| arbitraz PL>ENG: 'czyste produkty' | 3 (1,937) |
| Czy naprawdę nikt nie używa Wordfasta? | 8 (3,120) |
| arbitraz PL>ENG: 'zaradzic' (problemom) | 6 (2,781) |
| arbitraz DE>PL: "Altlastenentsorgung" | 1 (1,801) |
| Arbitraż KudoZ ENG>PL: recoil starter | 3 (1,967) |
| jedna z ofert pracy | 4 (2,307) |
| Zbiory ustaw pl-de | 3 (3,741) |
| STO LAT DLA ProZ-u....!!! HAPPY BIRTHDAY, ProZ...!!! | 2 (2,078) |
| Jak tłumaczyć termin 'działalność gospodarcza'? | 6 (2,780) |
| Kto używa Wordfasta? | 0 (1,418) |
| rozstrzygnięcie KONKURSU XIII W SAMO POŁUDNIE | 5 (2,691) |
| ciekawy słownik de>pol | 0 (1,481) |
| Przymusowy wpis do glosariusza? | 1 (1,558) |
| Pizza z pudla jest bez pudla (arbitraż KudoZ PL>ENG pizza zamknięta) ( 1... 2) | 15 (6,313) |
| Britanskij Sowiet - o tlumaczeniu nazw. | 3 (1,913) |
| VAT dla kontrahentów zagranicznych - zasady zwrotu??? | 0 (1,291) |
| Konkurs XIII W SAMO POŁUDNIE uważam za otwarty! | 8 (3,138) |
| Tłumaczenia wcale nie maszynowe | 9 (3,271) |
| Posiadacze Tradosa 6 - pomocy! | 1 (1,378) |
| Wyglad tlumaczen przysieglych | 5 (3,968) |
| XII (aforystyczny) nietuzinkowy konkurs translatorski ( 1, 2... 3) | 43 (7,535) |
| VAT 0% czy 22% - tlumaczenia na eksport ? | 7 (2,833) |
| Arbitraz kudoz: autoryzacja | 10 (3,344) |
| silnik samolotowy dupajasio | 10 (3,276) |
| Arbitraż KudoZ - demoludy | 14 (3,560) |
| Rozliczenia z klientem zagranicznym | 0 (1,256) |
| Proszę o radę | 1 (1,606) |
| Arbitraż KudoZ ENG>PL: motion camouflage | 4 (1,990) |
| ILE WYNOSI WYNAGRODZENIE W AGENCJACH WARSZAWSKICH? | 1 (1,458) |
| VIII, ekstraordynaryjny Powwow wakacyjny 19.07.03, g.13.00, cafe Hipokryzja | 12 (3,754) |
| Arbitraz KudoZ PL>DE: Plastyfikator | 2 (1,821) |
| Arbitraz Kudoz EN>PL: recourse | 4 (2,014) |
| Przysięgłe z polskiego na portugalski | 4 (1,900) |
| Arbitraz KudoZ: Bundesanstalt für vereinigungsbedintes Sondervermögen | 4 (2,141) |
| Tlumaczy, nie tlumaczyc, opuscic? ( 1... 2) | 21 (4,000) |
| XI (udziwniony) konkurs translatorski ( 1... 2) | 27 (8,176) |
| Tłumaczarz - czy piętnować złych tłumaczy? ( 1... 2) | 20 (6,704) |
| Pytanie 463592 i komentarze | 11 (3,294) |
| wyszukiwarka słowników wszelakich | 1 (1,681) |
| dziwne rzeczy w linku z profilu do strony www | 4 (1,895) |
| Szukam angielskiego tekstu jednolitego Ustawy o Inspekcji Ochrony Środowiska | 0 (1,226) |
| I jeszcze jeden arbitraz pl-de: brukowiec | 6 (2,484) |
| Arbitraz KudoZ PL>DE: wykonawcy (na festiwalu) | 4 (2,056) |
| Letni Powwow ( 1... 2) | 23 (7,335) |
| Arbitraż EN>PL "greener" | 2 (1,884) |
| Word XP + Trados - problem z polskimi znakami | 6 (3,001) |
| Na czym polega funkcja KudoZ: znaczenie czy interpretacja? ( 1... 2) | 18 (6,097) |