话题中的页数: [1 2] > | Powwow: Budapest - Hungary
| | Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ... Welcome to our powwow message board | Jun 12, 2002 |
Sziasztok!
Június 26-án találkozunk, este 7-kor. Az eddigi visszajelzések alapján úgy néz ki, kb. tizen leszünk. Persze jöhet bárki.
A helyrõl: van egy elképzelésem, ahol rugalmasan elférünk sokan is, de az sem baj, ha kevesen vagyunk (és nem igényel foglalást, tehát elkötelezettséget sem):
Grand Café Oktogon, a körút és az Aradi utca sarkán. Nemrég nyílt, de még nem nagyon felkapott (és jóval olcsóbb, mint a Liszt Ferenc téren bármi). | | | Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ... ProZ Staff is jön | Jun 13, 2002 |
Úgy néz ki, részt vesz a ProZ egyik munkatársa is, Marta Goc. 22-én a varsói rendezvényen is "díszvendég" lesz, és utána hozzánk is eljön.
For anyone who is interested to come but does not speak Hungarian: we are scheduled to meet on June 26, 7pm, at a downtown location.
ProZ staff member Marta Goc is also likely to attend (just to raise your spirits). | | | | Eva Blanar 匈牙利 Local time: 20:16 English英语译成Hungarian匈牙利语 + ... PNS interviewer | Jun 14, 2002 |
Bocs, de mi az? (Ezt csak nem rakom fel KudoZ-kérdésként...) Csak nem a Native Speaker? | |
|
|
Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ...
Igan, ha jól sejtem ProZ Native Speaker. Ha jól emlékszem, kb. fél éve találták ki. Vagyis 2 vagy 3 "megbízható" Prozos meginterjúvol egy jelöltet annak megállapítására, hogy az illetõ anyanyelvû-e. Igazából nem látom be, mi ebben a pláne. A fórumokból olyasmi szûrõdött le ("jött le"), hogy pl. Indiában sok fordító van, aki anyanyelvként jelölte meg az angolt, holott jó esetben mondjuk gyerekkorától tanulta az iskolában. | | | Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ...
Arra gondoltam, hogy a jelentkezõk számától függõen találjunk helyet - és ezt elég elõtte 2-3 nappal fixálni.
Az én ötletem a már említett Grand Café Oktogon: tágas, tehát adott esetben sokan is elférünk benne (nem felkapott, tehát lesz hely), de ha csak kevesen jövünk össze, az sem ciki. (tavaly decemberben kis híján közelharcot kellett vívni a pincérrel, aki kiakadt, hogy csak 8-an voltunk a beígért 15 helyett, és a 8-ból is csak ketten "fogyasztottunk") ... See more Arra gondoltam, hogy a jelentkezõk számától függõen találjunk helyet - és ezt elég elõtte 2-3 nappal fixálni.
Az én ötletem a már említett Grand Café Oktogon: tágas, tehát adott esetben sokan is elférünk benne (nem felkapott, tehát lesz hely), de ha csak kevesen jövünk össze, az sem ciki. (tavaly decemberben kis híján közelharcot kellett vívni a pincérrel, aki kiakadt, hogy csak 8-an voltunk a beígért 15 helyett, és a 8-ból is csak ketten "fogyasztottunk") - szóval ilyen helyre én többet nem megyek, még kettesben sem. ▲ Collapse | | | Opportunity to complete Credential verification! | Jun 15, 2002 |
Hello! We will try to make it-still need to plan everything and figure out the logistics. Bring your credentials information if you would like to get them verified (free of charge). I will be in touch with Csaba re: details. | | | qualtrans Local time: 20:16 German德语译成Hungarian匈牙利语 + ... Én is szívesen elmennék. | Jun 16, 2002 |
... | |
|
|
Please include exact location in the post | Jun 17, 2002 |
Hello! Could you please include the exact location of the meeting in the details? | | | Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ...
OK, if there is no other proposal, we would stick to my original idea. The place is called "Grand Cafe Oktogon", on the corner of Terez korut and Aradi utca. Near Oktogon. | | | LoLo878 Local time: 20:16 English英语译成Hungarian匈牙利语 + ... Megyek ha tudok. | Jun 19, 2002 |
| | | Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ... Ki tud ott lenni hétkor? | Jun 20, 2002 |
Jövõ szerdán csak 1945-re tudok odaérni az Oktogonhoz. Valaki el tudná vállalni, hogy hétre odamegy és kirak maga elé egy "PROZ" feliratú papírlapot? Köszi.
(I will arrive at 1945. Can someone be there at 1900 and have a piece of paper ready with "PROZ" on it?) | |
|
|
Eva Blanar 匈牙利 Local time: 20:16 English英语译成Hungarian匈牙利语 + ... Megyek, tábla is lesz, de... | Jun 20, 2002 |
... nagyon nem bánnám, ha nem kellene esetleg 45 percet ott ücsörögnöm egyedül. Nem lenne jobb, ha az egészet késõbb kezdenénk? | | | Csaba Ban 匈牙利 Local time: 20:16 正式会员 (自2002) English英语译成Hungarian匈牙利语 + ...
Kedves Éva, nagyon remélem, hogy a 14 feliratkozott emberbõl többen is ott lesznek már 7-kor, és nem kell egyedül kuksolnod.
7:30-ig dolgom van a Blaha Lujza téren, de megpróbálok majd 7:00-kor lelépni. | | | Eva Blanar 匈牙利 Local time: 20:16 English英语译成Hungarian匈牙利语 + ...
Kedves Csaba, én igen jól el tudom majd tölteni azt az idõt egy jó könyvvel, de tartok tõle, hogy sokan csak Utánad akarnak majd érkezni, tehát a program mindenképpen késõbbre tolódik. Ezt elkerülendõ talán érdemes lenne késõbb kezdeni, de semmi gond, maradjon a 7! | | | 话题中的页数: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Budapest - Hungary Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |