For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Making More Money

This discussion belongs to ProZ.com training » "Making More Money".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
意大利
Local time: 14:04
Italian意大利语译成English英语
+ ...
A question: Jul 11, 2010

What is the level of this video? Is it aimed at inexperienced translators (eg those in their first year) or at those who already have several years of freelance experience? Would you describe it as introductory or advanced material?
Thank you in advance for your reply.


 
Maciek Drobka
Maciek Drobka  Identity Verified
波兰
Local time: 14:04
正式会员 (自2006)
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Helped me Jul 12, 2010

Hi Oliver,

I've been a freelance translator for well over 10 years now, and found this training a good value for money. While I didn't experience (nor had I expected) an earth-quaking shift of paradigm, there was one big eye-opener, a fresh perspective offered on another issue (which made me change an important working habit), plus Konstantin helped me structure a number of factors that I was already aware of.

My personal opinion is that while translators can benefit fr
... See more
Hi Oliver,

I've been a freelance translator for well over 10 years now, and found this training a good value for money. While I didn't experience (nor had I expected) an earth-quaking shift of paradigm, there was one big eye-opener, a fresh perspective offered on another issue (which made me change an important working habit), plus Konstantin helped me structure a number of factors that I was already aware of.

My personal opinion is that while translators can benefit from this video irrespective of how long they've been in the industry, beginners will benefit more than experienced translators as some of the things Konstantin discusses can only be learned over time through experience.

Hope this helps,
Maciek
Collapse


 
Yuko Kubo
Yuko Kubo
日本
Local time: 21:04
正式会员 (自2008)
English英语译成Japanese日语
+ ...
SITE LOCALIZER
Worth it Jul 14, 2010

Hi Oliver,

I just watched it.
It's worth USD20.00 and 1.5 hours.

The content is more for freelancers with some experience, and the presenter is emphasizing productivity.
If you are looking for tips about how to get jobs/clients, it's not for you.

Enjoy!


 
Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
意大利
Local time: 14:04
Italian意大利语译成English英语
+ ...
Thanks Scallions and Maciek Jul 15, 2010

I actually consider myself more 'experienced' than 'inexperienced', so I am pleased to hear that it should still be useful for me. And I have plenty of jobs and clients, thank you .

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Olena Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Making More Money






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »