Track this forum 话题 张贴者
回帖数量 (阅读 次数)
张贴 日期
Apostille de La Haye - modello italiano 1 (1,019)
Asseverazione e legalizzazione traduzione legale 4 (1,561)
Sono stanca di digitare ( 1 ... 2 ) 21 (5,016)
Scaricare spese adsl 4 (1,331)
Co-working in Emilia Romagna ( 1 ... 2 ) 15 (3,315)
Batch Search & Replace in Trados STUDIO 2 (951)
Il risparmio gestito – Corso on line di traduzione finanziaria dall’inglese 2 (1,261)
errore di traduzione traduzione giurata 8 (5,590)
Errore nella creazione del Return Package 1 (1,116)
Formazione Scientifica per Traduttori “Anatomia: (anatomia generale + splancnologia)”, di I. C. Blum 1 (1,588)
Trados 2014-2015: aggiornamento e Trados 2011 0 (718)
Laurea Magistrale CIELS in Traduzione/Interpretazione - Padova/Roma 0 (719)
Laurea magistrale 4 (1,615)
italiano - ...? Combinazioni linguistiche 2 (1,911)
tariffa per revisione 3 (2,193)
"Come avete visto dalla nostra telegiornale" ( 1 ... 2 ) 15 (3,356)
Vogliamo parlare ancora della gestione separata? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 71 (17,201)
Come vi comportate con i file non editabili? 2 (1,239)
Ancora un volta, una tariffa che è quasi un'offesa 9 (2,444)
per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? 8 (1,935)
Non riesco a salvare il file target 2 (1,228)
Apostille su attestati scolastici multilingue 0 (729)
Nuovo percorso online di traduzione legale 2015-2016 0 (911)
Traduzioni giurate - Roma 4 (1,348)
Corsi nuova versione SDL Trados Studio 2015 (ROMA venerdì 17 e sabato 18 LUGLIO 2015) 0 (927)
INFO: Corso sulla nuova versione SDL Trados Studio 2015 (ROMA 17-18 LUGLIO 2015) 0 (849)
Ordine professionale traduttori e interpreti ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 ... 9 ) 128 (40,190)
Cosa pensate di Across server-based? 9 (1,834)
Tariffe glossari 4 (1,503)
Consigli ed opinioni: università di interpretariato e traduzione. 4 (7,528)
Chi traduce senza una laurea in lingue ( 1 ... 2 ) 22 (8,470)
La prova di traduzione 4 (1,739)
Quale sedia per l’ufficio? ( 1 ... 2 ) 23 (23,016)
La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta 0 (868)
w è uno spazio dei nomi non dichiarato 2 (1,341)
richiesta feedback su corso di traduzione on line da inglese a italiano 0 (795)
La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Umberto Macchi 0 (880)
Situazione dell'interpretazione in Italia 1 (1,248)
I test ammissione a.a. 2015-16 Mediazione Linguistica CIELS 0 (969)
dove cercare lavoro come traduttore ( 1 ... 2 ) 19 (4,735)
SSLMIT: resto o cambio? 8 (4,652)
Seminario gratuito sul sottotitolaggio a Padova 0 (927)
traduzioni e ritenuta di acconto ( 1 ... 2 ) 28 (4,231)
Fattura per clienti esteri 14 (3,159)
notula senza P.IVA all'estero 1 (1,464)
Off-topic: Powwow/incontro con colleghi a Roma 0 (913)
Open Day Laurea Magistrale Interpretazione e Traduzione - CIELS/UNINT - Padova 0 (892)
Corso di preparazione al test di ammissione a Comunicazione Interlinguistica Applicata 1 (1,107)
Webinar gratuito di presentazione della Giornata del Traduttore 2015 0 (821)
Multiterm e Trados 2014 3 (1,276)
张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - /+ = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子) = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
翻译行业讨论论坛 有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...