Track this forum 话题 张贴者
回帖数量 (阅读 次数)
张贴 日期
questionnaire for Translators / Encuesta para traductores técnicos / Umfrage an Fachübersetzer 4 (1,889)
An overview of crowdsourcing and translation 0 (1,259)
CAT: Errors in TM - research support request 0 (963)
Survey for my final Dissertation 1 (1,202)
Best practice for translating citations (e.g. in academic paper) 11 (18,042)
Do you strike work for major sporting tournaments? 5 (2,094)
Political party names and acronyms 4 (2,966)
Please take this short translation survey for MA dissertation ( 1 ... 2 ) 27 (9,494)
Guidance with Arabic translation of a date-time span 3 (1,638)
Humanitarian translation 3 (2,057)
Methodology and references help 2 (2,232)
The ethics of translation tests ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (9,977)
Customer is requesting to indicate quality of a revision job 7 (2,671)
amounts in a text with a disappeared currency like ECU 7 (2,462)
Dealing with Already-Translated Content in a Translation 9 (3,283)
What qualifies you to translate out of your chosen source language(s)? ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (12,076)
Translation work without software knowledge ( 1 ... 2 ) 19 (8,263)
"Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks" 10 (3,488)
Is expertise in formatting a must for a translator ( 1 ... 2 ) 18 (6,221)
Survey for Dissertation 4 (2,071)
Personal pronouns for companies ( 1 ... 2 ) 19 (7,153)
Translation Studies, now in a WikiProject 1 (1,424)
"Dumbing Down" English? ( 1 ... 2 ) 27 (8,414)
Your Soundtrack to Translation ( 1 ... 2 ) 29 (8,362)
If the translation will not be completed... 9 (3,057)
Translating stamps that prove payment of a monetary value 2 (1,580)
Website Translation - Seeking Advice 0 (899)
Sample translations: Are they necessary? 6 (2,546)
Bridget Jones's Diary - Doubts 10 (3,541)
Any references about translation for language teaching and app localization? 1 (1,597)
Counting ASCII characters 7 (3,926)
the client has modified the final text 9 (3,204)
How do you assess translation quality without looking at the language? ( 1 ... 2 ) 16 (6,311)
Do you actually use the translated version of your software? 14 (4,229)
Manuals and informal/formal "You" (sing. or plural) 10 (3,810)
Html 0 (929)
what to do with bar codes in official translation 5 (2,711)
Using Reverse Machine translation to improve translation quality ( 1 ... 2 ) 15 (6,207)
Translating recipes 14 (5,818)
Format and Details of Stamp Translation 0 (1,047)
PhD research support request 6 (2,330)
Discussion: Application of Interpretive Theory in Modern Translation 8 (3,721)
Open-end poll: How can I improve your job? 1 (1,030)
Journalism Translation 6 (3,009)
On-site app testing 3 (1,911)
How do you translate certificates and passports? ( 1 ... 2 ) 27 (13,224)
Present Tense in Source Language for historical texts: should it be translated into the past tense? ( 1 ... 2 ) 19 (6,957)
Could you please go through a 1 million word 30 000 entry xbench file in 2 hours? 8 (3,043)
The Ethics of Using a Poor-Quality Previous Translation 8 (2,966)
Clients say the funniest things... ( 1 ... 2 ) 25 (8,966)
张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - /+ = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子) = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
翻译行业讨论论坛 有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...