Track this forum 话题 张贴者
回帖数量 (阅读 次数)
张贴 日期
[Sticky] Ask me anything about subtitling ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 ... 41 ) 601 (778,935)
How do you find subtitling jobs? 4 (1,384)
Time codes correction rates 5 (1,219)
Faster way to translate subtitles? ( 1 ... 2 ) 22 (28,499)
What's going on with Annotation Edit and Zeitanker? 10 (2,789)
Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format 3 (3,728)
THE USE OF OOONA 2 (986)
Cooperation between translators. Eng-Spa/Spa-Eng 0 (573)
Similar style guide? 2 (1,164)
Style guide of subtitling 4 (1,581)
How to subtitle on-screen text at the top of the screen with subtitles at the bottom 4 (1,605)
Subtitling Software 4 (1,524)
SDH subtitling rate - € 1.80 per minute 13 (9,882)
Rates and/or tips for providing transcription + traduction + sous-titrage services 2 (1,164)
Complex Conform and Origination meaning? 4 (11,842)
Subtitle Pricing for Belgium company 7 (2,158)
Subtitling test ( 1 ... 2 ) 26 (30,412)
Anyone familiar with using Wincaps Q4 for closed captions? 0 (811)
Aegisub Help dividing lines 9 (17,932)
Heb - Eng subtitiling rates 1 (1,007)
position of the subtitles on the screen 4 (3,380)
Subtitling Course TranslaStars 2 (2,147)
Netflix DTT partners experience 5 (5,344)
Pool: Thoughts on the New AVT Certification 6 (2,100)
How to leave Sfera/Deluxe? 5 (7,142)
Exporting subtitles from Subtitle Edit and opening file again: subtitles are off 6 (2,718)
Payment only for actual duration of subtitles? 13 (2,474)
Which software for subtitles with Netflix rules? 9 (3,318)
Proofreading subtitles after pre-translated by AI (ENG-GER) 2 (1,192)
MA Survey about Subtitles in Film Trailers 0 (860)
Reviewing another's subtitling - rates 2 (1,200)
how many minutes can be considered a reasonable subtitling test? 2 (2,824)
Off-topic: YouTube subtitling 6 (1,915)
Looking for a subtitling sofware for inserting translations 5 (18,277)
A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube 14 (7,235)
Rates per minute for short YouTube videos 7 (8,148)
Subtitling rates 3 (1,911)
Spotting for quick shot changes in documentary 8 (2,116)
Has Sublime stopped subtitling for Netflix? 7 (3,547)
Is there a way to change font details in SRT file for Youtube videos? 5 (3,055)
Subtitle Edit Software training 10 (2,903)
Aegisub: Frames and Keyframes 4 (3,092)
tariffe sottotitoli in Italia 2 (3,443)
Off-topic: Closed 6 (2,001)
Subtitle translation - 60 min talk video/12,000 words - expected time? 14 (4,630)
Subtitle Experts 4 (1,924)
What's the best workflow for creating subtitles and translations from scratch? 1 (1,615)
Translation of burned-in subtitles/caption 4 (2,114)
how to set subtitling rates with a rush fee, no script 0 (1,638)
Free subtitling SW for personal use 3 (1,721)
张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - /+ = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子) = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
翻译行业讨论论坛 有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...