Subscribe to Subtitling Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  inner voice and normal voice in the same subtitle
Pilar Dueñas
Dec 29, 2020
3
(2,153)
Pilar Dueñas
Dec 30, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Netflix false narrative format
Pilar Dueñas
Dec 22, 2020
5
(2,110)
Francisco Vare
Dec 22, 2020
自您上次访问后没有新帖子  How to subtitle Engliish subtitles by non-natice speakers?
marijaflora
Dec 10, 2020
2
(1,541)
marijaflora
Dec 12, 2020
自您上次访问后没有新帖子  CAT for translating srt files.    ( 1... 2)
Nasriddin Klichev
May 26, 2019
22
(11,347)
自您上次访问后没有新帖子  Rates in the UK
Joanna Machnica
Oct 31, 2020
1
(1,680)
Andrea Sacchi
Nov 25, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Best dedicated software for subtitling for a beginner?
Israel Cortes
Nov 21, 2020
5
(2,060)
Maxime Hollanders
Nov 24, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Amara, Subtitle workshop or Subtitle Edit
Rafa Alba
Nov 18, 2020
2
(2,134)
Zibow Retailleau
Nov 19, 2020
自您上次访问后没有新帖子  which software can I use to embed subtitles ?    ( 1... 2)
kelly33
May 8, 2009
16
(26,814)
glandprgntv0 (X)
Nov 17, 2020
自您上次访问后没有新帖子  What does frame gap mean when creating subtitles?
marijaflora
Nov 10, 2020
5
(5,254)
freezone (X)
Nov 16, 2020
自您上次访问后没有新帖子  (Title removed)
Valeria La Rosa
Nov 14, 2020
3
(1,627)
Monica Paolillo
Nov 14, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Annotation Edit Tutorial
Laura Brown
Sep 23, 2018
2
(3,195)
Laura Brown
Nov 12, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Aegisub Subtitling Effects. How?
ERIKA MARTINEZ
Nov 9, 2020
2
(1,919)
ERIKA MARTINEZ
Nov 10, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Best subtitling software
Jennifer Woolley
Oct 12, 2020
10
(7,375)
Cristiano Lima
Nov 3, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Open source dubbing software?
Isanie Pino
Nov 2, 2020
2
(1,617)
Sarper Aman
Nov 3, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Experience share and a question on "time coding" work?
2
(1,468)
Mr. Satan (X)
Oct 30, 2020
自您上次访问后没有新帖子  What does FHDx25p videofile mean in the context of Subtitling?
marijaflora
Oct 30, 2020
3
(1,557)
marijaflora
Oct 30, 2020
自您上次访问后没有新帖子   state of the art: automatic subtitle translation
Wandpappe
Oct 28, 2020
4
(2,210)
Nina Michael
Oct 29, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Subtitle Workshop won't display all subtitles on the video
KatV
Nov 7, 2017
5
(7,510)
safa outerqiss
Oct 25, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Do you translate subtitles from a written source text, or directly from source language audio?
Victoria Fletcher
Oct 13, 2020
6
(2,602)
Mr. Satan (X)
Oct 16, 2020
自您上次访问后没有新帖子  target dialog box move to the bottom of screen, what to do?
Kumar Gaurav
Sep 30, 2020
2
(1,346)
freezone (X)
Oct 2, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Where to start, which software to use, where to learn?
Evelin Kallisaar
Sep 29, 2020
4
(2,310)
Rocio Palacios (X)
Sep 29, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Extracting subtitles WITH timecode info
jssco90
Sep 21, 2020
2
(1,622)
freezone (X)
Sep 22, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
larsjorgen (X)
Jun 4, 2010
21
(25,731)
Ghulam Akbar
Sep 16, 2020
自您上次访问后没有新帖子  CCSL Software
goborgh
Sep 15, 2020
0
(1,046)
goborgh
Sep 15, 2020
自您上次访问后没有新帖子  AUDIOVISUAL TRANSLATION: SUBTITLING RATES FOR EUROPEAN LANGUAGES
Francesco Cinti
Sep 7, 2020
3
(3,131)
Bernhard Sulzer
Sep 12, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Several questions about subtitling
Ivan Papic
Sep 9, 2020
2
(1,555)
Thayenga
Sep 11, 2020
自您上次访问后没有新帖子  ProZ.com Subtitler pool released
Mike Donlin
网站工作人员
Aug 9, 2017
13
(12,936)
自您上次访问后没有新帖子  In a MP4 file with already permanently burnt-in on-screen text, how can I translate this?
4
(2,004)
自您上次访问后没有新帖子  Why do I get Unsupported media file in Subtitle Workshop for a MP4 file?
5
(8,129)
Tony Bennjamin
Sep 5, 2020
自您上次访问后没有新帖子  What's the best subtitle program to use on Mac?
Jobson da Rosa
Aug 5, 2020
8
(5,090)
Daniela Nobre
Aug 28, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Clarification on terminology
2
(1,448)
自您上次访问后没有新帖子  Alternative to Italics
Rafa Alba
Aug 20, 2020
1
(1,013)
Sarper Aman
Aug 21, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Software for Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
6
(3,148)
Sarper Aman
Aug 17, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Formatting in a subtitle file
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
0
(748)
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
自您上次访问后没有新帖子  SubtitleNext Trial Setup on Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
1
(990)
Monica Paolillo
Aug 14, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Which subtitle editor is better?
PrajaktaMulekar
Aug 13, 2020
2
(2,062)
PrajaktaMulekar
Aug 14, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Online subtitling courses
2
(2,001)
自您上次访问后没有新帖子  Do you watch tv/movies with subtitles even in your native language?
Heinrich Pesch
Jul 31, 2020
10
(3,813)
B D Finch
Aug 4, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Pricing for English to European Portuguese subtitles
Ana Pinto
Jul 21, 2020
1
(1,255)
Marta Nazare
Jul 27, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Controlling the subtitle length in Aegisub
Reina Virgilio
Jan 17, 2018
8
(17,947)
Franz Felix
Jul 10, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Aegisub - Correct workflow when importing a text file
Stengrund
Jul 6, 2020
0
(1,134)
Stengrund
Jul 6, 2020
自您上次访问后没有新帖子  How many minutes per day?    ( 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25, 2019
16
(18,326)
Villő Ujvári
Jun 23, 2020
自您上次访问后没有新帖子  price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
Yves Minssart
Jun 16, 2020
1
(1,068)
自您上次访问后没有新帖子  What clients can we get?
David Maldonado
Jun 9, 2020
2
(1,355)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Tools for Netflix Translators
katzurki
Jun 7, 2020
1
(1,324)
gmarton22gma
Jun 8, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
MajedAlEnezy
Jun 5, 2020
1
(1,152)
Sarper Aman
Jun 5, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Foreign language in subtitles
Mary Giachetti
May 28, 2020
3
(1,476)
expressisverbis
May 31, 2020
自您上次访问后没有新帖子  New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
网站工作人员
May 29, 2020
1
(1,065)
Bernhard Sulzer
May 29, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Aegisub - audio zoom
3
(7,079)
Nael Khader
May 27, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Views/consensus on puncutation in subtitles?
Ruby Phelps
May 24, 2020
2
(3,014)
Ruby Phelps
May 25, 2020
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论





只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »