Track this forum 话题 张贴者
回帖数量 (阅读 次数)
张贴 日期
Fachwörterbuch Finanzen, Banken empfehlen 4 (2,108)
SDL Trados Studio 2015 SR2: Projektprobleme 0 (1,211)
Makro wurde nicht gefunden oder deaktiviert wegen Ihrer Makroschutzeinstellungen 8 (12,585)
Zitat Albert Camus 3 (1,953)
Was ist los??? 5 (3,399)
Indirekte Endkunden - darf man sie als Referenz angeben? 10 (3,452)
Nebenberuflich übersetzen: Kleingewerbe oder nicht? ( 1 ... 2 ) 17 (12,617)
Off-topic: Wörterbuch Polynesisch-Deutsch 2 (3,102)
Plattform für Übersetzer 4 (2,800)
Student/Freelance-Übersetzer und Steuer 9 (6,470)
Ich möchte in einem arabischen Rechts-nach-Links-Text zwei Kontaktdetails links nach rechts setzen 3 (2,338)
Frage Vorstellungsgespräch Sekretariat im Übersetzungsbüro 3 (2,144)
Branchenübliche Praktikumsvergütung 13 (4,019)
Ratschläge: Dolmetschen 1 (1,837)
Trados Starter - TM von Kunden zu groß 2 (1,620)
Abkürzungsliste im SDLTM 1 (2,122)
Wieviele Normzeilen-55 hat eine 250 Wörter-Seite Polnisch? 4 (2,726)
Wie beglaubigte Übersetzung für Landgericht abrechnen (Niedersachsen)? 1 (1,896)
Trados 2015 - automatische Großschreibung deaktivieren 3 (2,973)
Dieses eine Wort benutzt fast jeder falsch 4 (2,776)
Preis für Dolmetschen 5 (2,620)
Gesprochene Sprache 4 (2,329)
An memoQ-User 1 (1,736)
Mahngerichte in Deutschland ( 1 ... 2 ) 15 (5,160)
Fehlermeldung "unerwarteter Token" 2 (1,795)
IQC Zertifizierung für Übersetzer 2 (2,025)
Übersetzungen für internationale SEO-Projekte und Website-Lokalisierungen 3 (2,012)
Jobs für Übersetzer außer Übersetzen? ( 1 ... 2 ) 15 (6,194)
Off-topic: Browniz Punkte verwenden 2 (2,025)
Fehler bei Multiterm2014 0 (1,362)
Und noch eine neugierige Anfängerin... :-) 12 (4,253)
Off-topic: Fehler bei dem Installieren 1 (1,475)
Änderung in der Meinung der Wörtern 3 (2,038)
Off-topic: SDl Trados 2009 0 (1,273)
Wordpress-Plugin für die Übersetzung einer Website 1 (1,590)
Studentin braucht DRINGEND Tipps zu Seminararbeitsthema 3 (1,933)
Japanische Gesellschaften/Vereine und Preise/Auszeichnungen 4 (2,425)
Wie Eigenschaften von Übersetzungssegementen löschen? 6 (2,442)
englische bestätigte Übersetzung für GB als dt. Übersetzer 3 (2,227)
O Tannenbaum 3 (2,279)
Übersetzung von Urkunden, hier: Apostille 4 (2,391)
Invoicing (Steuern) - Job für eine Agentur aus Florida 10 (4,257)
Suche druckbares Wörterbuch Urdu-Deutsch 2 (1,488)
Das Böse lauert überall 3 (2,385)
(Title removed) 0 (1,951)
Adventsaktion - Gratis DGT und EMA AutoSuggest-Dateien 11 (3,607)
Wo ältere Versionen von CAT-Tools kaufen? 2 (1,740)
Guter Formatierer, der schnell und flexibel verfügbar ist? 1 (1,747)
Schließen meines Skrill-Kontos und Überweisung auf Bankkonto 0 (1,418)
SDL Trados Studio 2014 Datei öffnet sich nach dem Verschieben nicht 0 (1,357)
张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - /+ = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子) = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
翻译行业讨论论坛 有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...